Предыдущая публикация
Несмотря на все разнообразие видов жалюзи, русскому человеку они больше знакомы в качестве «офисных штор», что делает их предметом прозаичным. Однако у слова очень интересная, вовсе не прозаичная история. Как быть с его ударением и чем объяснить желание носителей русского языка изменять жалюзи по падежам и ставить ударение то на первый, то на последний слог? Нам рассказала Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета: http://www.aif.ru/society/education/zhalyuzi_ili_zhalyuzi_kak_pravilno
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 7
поскольку слово французское ,то надо -- жалюзИ .
Вряд ли изменят , как то привычнее звучит первое , оно
с детства привычнее , обрусевшее стало .