Официальный представитель российского МИД Мария Захарова иронично отозвалась о прозвучавших из Киева заявлениях о росте числа русскоговорящих граждан. Она охарактеризовала эти сообщения как «проявление биполярного расстройства», задавшись вопросом о методах, используемых для подсчета.
Поводом для такой реакции стало признание уполномоченной по защите государственного языка на Украине Елены Ивановской, что число людей, использующих русский язык, вновь растет.
«Новости биполярки. Как они ведут подсчет, интересно? Встраивают камеры в санузлах и слушают, на каком языке люди в душе поют? Бегают по улицам с миелофоном и читают мысли прохожих? Устанавливают на кассах детекторы лжи с вопросом „кот или кит?“, — написала дипломат в своем Telegram-канале.
Официальный представитель МИД России Мария Захарова / Telegram-канал
Подписывайся на АиФ в MAX max.ru/aif
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 101
Во-первых, мы не хотим забрать Крым. Это абсолютная глупость – если мы начнём что-нибудь забирать у кого-нибудь – тогда у нас у самих что-нибудь отнимут. У нас на территории Российской Федерации только 400 спорных территорий. Ну а главной проблемой, на мой взгляд, является тяжёлое имперское наследие России.
Интересно, кто этот смелый оппозиционер, который не боится идти наперекор нынешней российской власти? Ой, это же путин четверть века назад – ещё среди людей, а не среди манекенов из ФСО.
Кстати, куда они его дели, не знаете?
Реалистическая повесть, которая с юмором и тонким психологизмом изображает жизнь украинской семьи XIX века, конфликты поколений и социальные изменения. Это классика украинской литературы, часто изучаемая в школах.Панас Мирный — «Хіба ревуть воли, як ясла повні?» (1875)
Первый украинский социально-психологический роман, написанный в соавторстве с Иваном Билыком. Произведение исследует причины морального упадка личности, социальную несправедливость и последствия крепостничества.Ольга Кобылянская — «Земля» (1902)
Модернистский роман, раскрывающий трагедию человеческой жизни через призму связи с землёй. История братоубийства в крестьянской семье поднимает глубокие философские и психологические вопросы.Василий Стефаник — «Камінний хрест» (1900)
Хотя это скорее новелла, её влияние на украинскую литературу огромно. Произведение рассказывает о трагедии эмиграции и потере корней, с мощным психологическим подтекстом.Валерий Шевчук — «Дім на горі...ЕщёИван Нечуй-Левицкий — «Кайдашева сім'я» (1878)
Реалистическая повесть, которая с юмором и тонким психологизмом изображает жизнь украинской семьи XIX века, конфликты поколений и социальные изменения. Это классика украинской литературы, часто изучаемая в школах.Панас Мирный — «Хіба ревуть воли, як ясла повні?» (1875)
Первый украинский социально-психологический роман, написанный в соавторстве с Иваном Билыком. Произведение исследует причины морального упадка личности, социальную несправедливость и последствия крепостничества.Ольга Кобылянская — «Земля» (1902)
Модернистский роман, раскрывающий трагедию человеческой жизни через призму связи с землёй. История братоубийства в крестьянской семье поднимает глубокие философские и психологические вопросы.Василий Стефаник — «Камінний хрест» (1900)
Хотя это скорее новелла, её влияние на украинскую литературу огромно. Произведение рассказывает о трагедии эмиграции и потере корней, с мощным психологическим подтекстом.Валерий Шевчук — «Дім на горі» (1983)
Роман в новеллах, сочетающий элементы модернизма, мистики и фольклора. Произведение исследует украинскую идентичность, мифологию и внутренний мир человека.Юрий Андрухович — «Московіада» (1993)
Постмодернистский роман, сатирически изображающий жизнь украинского поэта в Москве времен распада СССР. Произведение выделяется языковой игрой и острой социальной критикой.Оксана Забужко — «Польові дослідження з українського сексу» (1996)
Один из самых известных современных украинских романов. Это откровенное исследование женской идентичности, любви и травм постсоветского общества, которое стало культовым.Сергей Жадан — «Ворошиловград» (2010)
Роман о поиске себя в условиях постсоветской Украины. История возвращения героя в родной город на Донбассе наполнена лиризмом, юмором и размышлениями о памяти и идентичности.Мария Матиос — «Солодка Даруся» (2003)
Трогательный роман о жизни в Западной Украине в советские времена. История Даруси, её личной трагедии и исторического контекста, раскрывает боль коллективной памяти.София Андрухович — «Фелікс Австрія» (2014)
Исторический роман, действие которого происходит в Станиславе (ныне Ивано-Франковск) на рубеже XIX–XX веков. Произведение исследует сложные отношения между женщинами на фоне культурного и этнического многообразия Австро-Венгрии.Эти романы представляют разные периоды и стили украинской литературы, от классики до современности, и отражают её уникальный вклад в мировую культуру.
Перша повна слов’янська граматика, написана українською (староукраїнською) мовою. Вона систематизувала правила церковнослов’янської та народної мови, вплинула на розвиток східнослов’янських мов і стала основою для сучасної української граматики. Видання в Острозі та Вільні стало еталоном для лінгвістики XVII століття.Олександр Потебня — «Думка і мова» (1870, посмертне видання)
Філософсько-лінгвістична праця, де Потебня аналізує зв’язок мови з мисленням і культурою. ...ЕщёЗначимі наукові праці на українській мові охоплюють широкий спектр дисциплін, від лінгвістики та історії до фізики й біології. Вони відображають внесок українських учених у світову науку, часто створені попри історичні обмеження (наприклад, цензуру в радянський період). Ось добірка ключових творів, які визнані класикою та вплинули на розвиток науки. Я зосередився на фундаментальних роботах, опублікованих українською, з урахуванням їхнього культурного та наукового значення:Мелетій Смотрицький — «Граматика слов’янська» (1619)
Перша повна слов’янська граматика, написана українською (староукраїнською) мовою. Вона систематизувала правила церковнослов’янської та народної мови, вплинула на розвиток східнослов’янських мов і стала основою для сучасної української граматики. Видання в Острозі та Вільні стало еталоном для лінгвістики XVII століття.Олександр Потебня — «Думка і мова» (1870, посмертне видання)
Філософсько-лінгвістична праця, де Потебня аналізує зв’язок мови з мисленням і культурою. Це фундаментальний текст українського мовознавства, що вплинув на світову лінгвістику (включаючи ідеї Соссюра). Книга досліджує семантику, фольклор і психологію мови, залишаючись актуальною для когнітивної лінгвістики.Павло Житецький — «Очерк литературной истории малорусского наречия в XVII веке» (1889)
Дослідження історії української літературної мови XVII століття, з акцентом на бароко та переходи від церковнослов’янської до народної. Житецький, як видатний філолог, заклав основи української літературознавчої школи; праця видана у Львові й досі цитується в історичній лінгвістиці.Іван Пулюй — «Сяюча електрична матерія та четвертий стан матерії» (1880–1883, переклад українською)
Фізична праця про плазму (четвертий стан речовини), опублікована в працях Віденської академії наук з українським коментарем. Пулюй, винахідник рентгенівських променів, описав флуоресцентні явища; робота стала основою для сучасної плазмової фізики й була визнана Королівським товариством у Лондоні.Володимир Вернадський — «Біосфера» (1926, українське видання)
Геохімічна монографія про взаємодію живої речовини з планетою, написана частково українською в еміграції. Вернадський, засновник біогеохімії, ввів поняття "біосфери"; книга вплинула на екологію та ноосферну теорію, а українське видання підкреслює національний контекст його ідей.Григорій Кочур — «Хрестоматія української літературної мови XVI–XVII ст.» (1961)
Філологічний збірник текстів, що реконструює еволюцію української мови бароко. Кочур, перекладач і лінгвіст, зібрав пам’ятки, які ілюструють перехід від староукраїнської до сучасної; праця стала основою для діалектології та історичної граматики в НАН України.
Автобіографічна науково-популярна праця з кардіохірургії, де Амосов ділиться досвідом операцій на серці та філософією здоров’я. Як піонер трансплантації, він популяризував науку українською; книга перекладена багатьма мовами й досі використовується в медичній етиці.Лариса Скорик — «Словник української мови XVII ст.» (1970-ті, колективна праця під її редакцією)
Лексикографічний твір, що фіксує 20 тис. слів барокової доби. Скорик, як академік, систематизувала лексику з архівних джерел; робота фундаментальна для етимології та порівняльної славістики, видана Інститутом української мови НАН.Юрій Шевельов — «Українська мова в XX столітті» (1998)
Історико-лінгвістична монографія про еволюцію української мови під радянським тиском. Шевельов аналізує русифікацію та відродження; книга, видана в Нью-Йорку, визнана ключовою для соціолінгвістики й національної ідентичності.Сергій Пивоваров та ін. — «Відкриті наукові практики: навчальний посібник» (2024)
Сучасн...ЕщёМикола Амосов — «Думки і серце» (1970)
Автобіографічна науково-популярна праця з кардіохірургії, де Амосов ділиться досвідом операцій на серці та філософією здоров’я. Як піонер трансплантації, він популяризував науку українською; книга перекладена багатьма мовами й досі використовується в медичній етиці.Лариса Скорик — «Словник української мови XVII ст.» (1970-ті, колективна праця під її редакцією)
Лексикографічний твір, що фіксує 20 тис. слів барокової доби. Скорик, як академік, систематизувала лексику з архівних джерел; робота фундаментальна для етимології та порівняльної славістики, видана Інститутом української мови НАН.Юрій Шевельов — «Українська мова в XX столітті» (1998)
Історико-лінгвістична монографія про еволюцію української мови під радянським тиском. Шевельов аналізує русифікацію та відродження; книга, видана в Нью-Йорку, визнана ключовою для соціолінгвістики й національної ідентичності.Сергій Пивоваров та ін. — «Відкриті наукові практики: навчальний посібник» (2024)
Сучасний посібник з відкритого доступу та цифрової науки, створений колективом НАН України. Він охоплює етику, інструменти та виклики для українських учених; актуальний у контексті війни та глобальної колаборації, доступний онлайн.Ці праці не лише розширили знання в своїх галузях, але й сприяли розвитку української наукової мови, попри історичні перешкоди. Багато з них доступні в цифрових архівах НАН України чи НБУВ