"" Тебе всего лишь тридцать с половиной "" ( Оксане Каркуновой ) Как небольшое проявление уважения, Манеру я такую у великих перенял. Хочу тебя поздравить с днём рождения... Так,как тебя ещё никто не поздравлял. Словами словно в вулканические искры, О волшебстве природы человека. Нахальной смелостью писца авантюриста... Так быстро...... И тебе уже почти полвека. Слепящей яркостью своей скользящей рифмы Рискну как много лет назад тебя завЕрить. Я не сумею сделать ударение на цифры, В моих стихах тебе Как прежде двадцать девять. Не уставай по дЕвичьи мечтать, Пусть мудростью вискИ сошли в седины. И не переставай во сне В беспечности летать... Тебе не сорок пять... Тебе всего лишь т
"" Месть... "" Сквозь чащу леса С лягушачьим квАканием, Весенним и приятно тёплым днём Охотник брёл с огромными собаками, С взведённым и приставленным к плечу ружьём. Полдня бродил он в зарослях дремучих, Рукой мозольной сдавливая сталь. И лишь местами, освещённый в солнца лучик Прищуром хищным всматривался вдаль. Лесные гущи будто бы с картины... НасторожИлись псы Опасный предвкушая риск. И у одной поросшей камышом ложбины Услышал он щенячий еле слышный писк. Перед глазами серостью мелькнуло, Лишь ствол успел до уровня поднять. Когда навстречу псам Из камыша шагнула, Зубами клАцая озлобленная мать. Хлопок двустволки звонкою картечью Горелым порохом и можжевельником разил. Со
"" Снежинки "" Хлёстким словом новогодней оказии:- Как же схОжи снежинки с людьми:- Юрким словом и буйной фантазией Попытаюсь себя вразумИть. Они как изнутрИ - нарУжу вЫвернутые капли. И в попытке дАбы небыло хУдо. Слов изящества хватит вряд-ли, Описать это зимнее чудо. Как блестят они в свете фонАрном Вырисовывая замерзшее пламя Обрати же свой взгляд к каплям разбивающимся о камни ... Ворожбу охладевших искринок краской слов... От меня не убУдет. Нету схОжих друг с другом снежинок, Как и нет одинаковых сУдеб. НевесОмостью мимолётной жизни будто в небе морозном летаем. То цветём создавая иллюзии, То подобно снежинкам тАем. Мы любовь маскируем под крЕмень, Белым золотом в наивыс
"" Пацанам "" Я посвящаю эти строки пацанам, Чьи имена мы в сердце сохранили . Пускай слезами нАсквозь вымокнут слова. Для большей горечи приправленные скОрбностью могильной. Тяжёлым запахом прощальных церемоний, И волей слУчая Призвавшего проститься... Пускай закончатся хорошие эмоции. Сегодня ни одна из них уже не пригодится. Я посвящаю эти строки пацанам, Которых мгла сырая в вечность засосала. И тем чью жизнь оборвалА заразная игла, И тем,кого в расплОх застАло ОстриЁ метала. Я посвящаю эти строки пацанам. В рассвете самом выпавшим из жизненного круга. Их незапятнанным обманом именам. Чью жизнь из зависти остановила пуля друга. Я посвящаю эти строки пацанам Не разделявшим прин
"" История о Пророке МухаммАде и газели "" Стремясь быть ближе к лЮду из своей общины, Лишь с мыслями о том, Что бы другому в прок. По тихим узким улицам Медины. Размеренно не торопливо брёл Пророк. Его велИ благословеннейшие ноги. И Он свернул туда,где тусклым светом догорал костёр. И между финиковых пальм, в конце дороги Его глазам предстал кочевника шатёр. Из темноты ему в глаза задумчиво смотрели, Слезами отражая тусклый свет костра. Огромных чёрных пара глаз,к столбу привязанной газели, Кочевником тем пойманной с утра. И по зрачкам, в златОй Костром очЕртанной огранке . По свету излучаемым добром Его лица. И по Его Божественной осанке Газель признала в Нём Посланника Творца.
"" Комедиант "" Мой друг - - СатИры олицетворение в комИчных иллюстрациях, В нарядном фраке из Узорных фЕтр. Он утонувший щёголь в зрительских овациях, Мой друг- весёлый театрАльный петимЕтр. Он в большинстве своих ролЕй - диагноз психиатра. Он - озорнИк, Он - смехотвОрный эмитЕнт. Он лицедей народного театра. Веселий праздничных Незаменимый элемент. Он вызывает бурю интереса, В любой из, им исполненных ролей. По детски добрый Хулиган повЕса, Маэстро - улыбающий людей. Под маской радостной свои скрывает боли, Его буффОн - несмЕнный смех из-за кулис. Мы в этой жизни все свои играем роли... Он отличается от нас умением всегда играть на "Бисс". Мой друг - артист юмористическог
"" Сестра в хиджабе "" ТаИнство глаз,религиозность, Чистота познаний, Застенчивось, умение смолчАть... Вот истинная ценность Женщины в Исламе И это то,о чём сегодня хочется писАть. Я обращу свой взгляд к святой Каабе, Светящимся от вдохновения лицом ... И опишу задумчивую красоту сестры в хиджабе. С неслыханной любовью созданною Всеобъемлющим Творцом. Я вознесу её в строкАх В заоблачные дАли УмелОю игрОю Всеми позабытых слов. Мне ангелы на ушко эту рифму нашептали, И я уверен, что по повеленью ГОспода мирОв. Я изолью её покорность соловьиной трелью Что песней сказочною украшает ночь. Сравнив её с ГоспОдней колыбелью Покорность ту,что пред отцОм явлЯет праведная дочь. Я преданность
"" ВашА "" Когда твой дед приехал из предгорий Кюрелама, Мой дед его приветствовал в Салам. Единством братства нам предписанным Кораном, Всё справедливо разделяли пополам. В степИ засушливой Поля вдвоём пахали Не знали слов таких как:- "Зависть" и "вражда." Прижавшись родственно плечом к плечу стояли... В молитве совершая свой саджда. ДелЯ между детьми друг друга хлеб и научения, Они не смели брать за это плАту. РастИли наших матерей с отцами поколение, Им прививая уважение к брату. Я выпрямлю кривую логарифмы. Скользя... Красноречиво и с размахом. Слова сплетая паутиной рифмы. В твоём лице,ВашА, об истинных вайнахах. Достойным сыном гор сочту тебя по прАву. Всей красотой словес
Показать ещё