При этом он был одним из образованнейших людей своего времени. Важный показатель этого – знание иностранных языков, а в лингвистической копилке писателя их было 15. Из них он лучше всего знал французский, английский и немецкий
Лев Николаевич в своих произведениях, письмах и живой речи использовал иностранные слова. А также слова, не имеющие аналогов в русском языке. «Возвращаясь, ночь – из окна пансиона Мендельсон. Неужели слезы Sehnsucht, которыми я часто плачу, пропадут с годами. Я боюсь замечать это за собой. Надо понатужиться к характерной порядочной жизни», – записал Толстой в своем дневнике 16 июля 1857 года.
«Sehnsucht» – в переводе с немецкого языка – это страстное желание, неясное стремление, тоска по чему-либо, жажда того, что недостижимо или утеряно. Настроение, выражаемое этим словом, не имеет соответствующего обозначения в русском языке.
Слезы Sehnsucht с годами в жизни Толстого не пропали, как и желание изучать иностранные языки и употреблять те слова и выражения, которые наилучшим образом отражали его настроение и мировоззрение.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев