
Левая колонка
Фильтр
поделилась публикацией
Какие русские имена за границей могут «не так понять»
Мы, русские, любим посмеяться над иностранными именами. Люк, Хулио, Скотт, Пердита, Насрулла — чего только не услышишь, и каждый раз это повод для доброй шутки. Но не стоит думать, что чувство юмора — наша исключительная привилегия. Многие привычные русские имена за границей звучат, мягко говоря, неоднозначно. А порой и вовсе способны вызвать гомерический хохот или, что еще хуже, неловкость. Семен
Благородное древнее имя, которое в англоязычном мире лучше не произносить вслух. Англичане и американцы услышат в нем «semen» — семенная жидкость. Выход есть: представляться Саймоном или Сэмом. Илья
Во Франции этого былинного богатыря ждет неловкость. «Il y a» — одна из самых распространенных французских конструкций, означающая «имеется» или «есть». Представьте: «Меня зовут Илья» — и местные жители слышат «Меня зовут Имеется». Николай — Коля
В Испании лучше не коротать имя. «Cola» по-испански — это… задница. Так что, представляясь Колей, вы рискуете вызвать не ту реакцию, на которую рассчиты
Показать еще
327 комментариев
119 раз поделились
713 классов
- Класс
На этом пока всё
Войдите в ОК, чтобы посмотреть всю ленту
1041
- Елена Годунова(Богатырёва)г. Шахты (Ростовская область)
- Анатолий РузняевКерчь