Перевод личных документов - одна из самых популярных услуг в нашем бюро переводов "Филин" .
Паспорт, свидетельства, справки - большинство этих документов необходимы для подачи в Консульства, Посольства, получения визы.
А кроме стандартного перевода личных документов, часто требуется их нотариальное заверение .
Поэтому, для Вашего удобства, мы предоставляем полный комплекс услуг, в который входит не только качественный перевод текста, но и официальное заверение уполномоченным нотариусом .
Для заказа перевода и консультации оставляйте заявку сайте или пишите в Директ .
#переводпаспорта#нотариусмосква#мспфилин#бюропереводов#бюропереводовмосква#переводчик#переводдокументов#п
Абсолютно все компании стремятся создавать качественные маркетинговые материалы, чтобы обращаться к клиентам .
Но при переводе этих самых материалов, часто упускают ценность качества перевода .
А для работы с маркетинговыми текстами классического дословного перевода недостаточно . Важно донести до целевых читателей ценность бренда и сделать это на эмоциональном уровне .
Перевод маркетинговых материалов без понимания целевого рынка может создать негативное впечатление о бренде и продукте . А перевод с использованием бесплатных онлайн-переводчиков и вовсе может иметь катастрофические последствия .
При поиске переводческой компании, не гонитесь за ложной экономией в ущерб качес
Локализация программного обеспечения терпит неудачу. Почему так происходит
Локализация программных продуктов для зарубежных рынков не так сложна,
как может показаться. Но при этом, мы регулярно слышим о неудачных попытках и провалах компаний при выходе на международный рынок .
Мы нашли причин этому
Неправильная или неполная локализация продукта.
Очень часто, при локализации не учитывается ряд важных моментов, например: контроль качества, соответствие установленным стандартам.
Отсутствие методики, либо использование устаревшей, неполной методики.
А это может привести в неприятным последствиям как для будущих обновлений, так и для успеха локализации в целом. Поэтому ва
Транскрибация – это расшифровка и перевод аудио- и видеофайлов в текст .
Сегодня транскрибация востребована в различных сферах жизни, в том числе в бизнесе, рекламе, образовательной сфере, киноиндустрии и, разумеется, в развлекательном сегменте.
Но не следует забывать, что перевод аудио- и видеозаписей в текстовый формат- очень ответственная и кропотливая работа .
Онлайн-сервисы и приложения не всегда способны грамотно расшифровать звучащую речь. Качественная транскрибация с помощью приложений возможна лишь при соблюдении целого ряда условий: идеальной дикции голоса на аудио, отсутствии запинок, посторонних помех, искажений.
Поэтому, чтобы получить достойный и качественный результат, н
В современном мире ценность качественных переводов становится все более очевидной .
Все больше сервисов предлагают быстрые переводы за минимальную цену или даже бесплатно.
Выбираете онлайн-переводчик, ищите нужный язык, копируете текст, вставляете его и готово ! Через мгновение вам доступна версия текста на желаемом языке. Отлично, правда
Но важно помнить, что очень дешево и качественно - это два несовместимых понятия .
А в погоне за низкой стоимостью можно забыть о конфиденциальности данных, о репутации бренда (в случае нелепой ошибки) .
Ярким примером такой ошибки стала гигантская нефтяная компания Норвегии Statoil .
Сотрудники Statoil решили обратиться за помощью к онлайн
Профессиональный перевод подразумевает высокую квалификацию и вдумчивый подход не только исполнителя, но и заказчика.
И прежде чем обращаться в бюро переводов, важно понимать, какой результат Вы хотели бы получить .
Чтобы проще разобраться с этим, предлагаем ответить на вопросов
Для каких целей и задач нужен переводчик
Универсального ответа нет, всё зависит от конкретного случая. Вам нужен вспомогательный специалист или человек, влияющий на принятие важного бизнес-решения?
Однозначно, для второго случая нужен лингвист с опытом участия в переговорах и развитыми дипломатическими навыками.
Вам важно, чтобы переводчик был носителем иностранного языка
Есть распространенное мнен
Нужны ли стартапу разные языковые версии, или достаточно английской
Все основатели стартапов мечтают покорить международный рынок, а это значит что важно на начальном этапе задуматься о мультиязычности своего продукта .
Зачем переводить на другие языки, если английский самый популярный
На деле это не совсем так.
Более 40% населения мира живёт в Китае, Бразилии, России, Индии . Если отмахнуться от потребности аудитории в поддержке их языка, этим просчётом воспользуются конкуренты.
К слову, такие гиганты как Apple, Facebook, Google адаптируют продукты к десяткам локальных рынков (от 70 и более), в эту группу стремятся Uber, Airbnb, Tinder, Booking, Pinterest и другие. Всё зависит от
Можно ли повысить рейтинг сайта, сделав его многоязычным
Однозначно "Да"
Эффективный веб-сайт - это прекрасный способ увеличить охваты компании до глобального уровня, повысить доверие и авторитет .
Но чтобы выйти на международный уровень, нужно убрать языковые барьеры .
И речь не только о переводе сайта на английский. Далеко не все пользователи владеют этим языком, а значит нужно сделать сайт доступным для большей аудитории и перевести сразу на несколько популярных языков .
Как перевод повышает рейтинг сайта
Обеспечивает более широкий охват в разных странах.
Служит дополнительным источником взаимодействия с клиентами.
Является одним из самых доступных способов у
Прежде чем заказывать перевод юридических документов, следует учесть несколько факторов:
Конфиденциальность .
При работе с юридической тематикой конфиденциальность крайне важна. Поэтому, прежде чем оформить заказ, обязательно уточните правила безопасности у менеджера бюро переводов .
Четкие дедлайны .
Сроки горят и перевод нужен "на вчера", или время терпит
и есть пару дней в запасе? Выясните этот вопрос заранее и обозначьте переводчикам четкие сроки .
Для срочных переводов в нашей компании предусмотрены специальные условия .
Выбор службы переводов .
Важно доверить свой перевод надежной компании, с обязательным опытом работы в данной сфере и положительными отзывами .