О чае на английском
English Breakfast – отличный черный чай, который пьют с молоком или лимоном
Irish Breakfast – крепкий черный чай, также подается с молоком и сахаром
Earl Grey – черный чай с бергамотом
Darjeeling tea – индийский сорт чая с уникальным легким вкусом, пьют без молока или лимона
Oolong – улун, китайский черный чай с удивительным ароматом
Green tea – зеленый чай
White tea – белый чай
Yellow tea – желтый чай
Masala chai – «масала» или индийский чай со специями, заваривается с молоком и специями (корица, имбирь, перец, кардамон)
Herbal tea – травяной чай
Post-fermented tea – «постферментированный» чай, т.е. прошедший процесс брожения и выдержки (например, пуэр)
Flavored t
УЧИМСЯ ПРАВИЛЬНО ЧИТАТЬ ДАТЫ
При чтении обозначения года называют два двузначных числа, соответствующих двум первым и двум последним цифрам обозначения:
1612 sixteen twelve
1812 eighteen twelve
1941 nineteen forty-one
1960 nineteen sixty
1900 nineteen hundred
1905 nineteen o [ou] five
В таком чтении слово year год не добавляется:
Pushkin was born in seventeen ninety-nine.
Пушкин родился в 1799 году.
Годы могут читаться и по-другому:
1754 — the year seventeen hundred and fifty-four.
Такое чтение иногда встречается в документах.
Начиная с 2000, годы читаются как количественные числительные:
2000 год — the year two thousand
2007 — two thousand (and) seven
Начиная с 2010 года в
Что сказать, когда все сложилось лучше чем вы ожидали:
I'm so relieved to hear that. — Я так рад слышать это.
Phew! — Фу!
Thank God! — Слава Богу!
Thank God for that! — Слава Богу за это!
Oh well. All's well that ends well! — Ну, да ладно. Все хорошо, что хорошо кончается!
That's a weight off my mind. — Как камень с души.
That's one less thing to worry about. — Теперь на одну причину для беспокойств меньше.
What a relief! — Какое облегчение!
What a stroke of luck! — Какая удача!
You had me worried there, you know. — Знаешь, ты заставил меня волноваться.
You've no idea what a relief it is to hear. — Вы даже не представляете, какое облегчение это слышать.
Фразы, которые должен знать каждый!
it served him right — так ему и надо!
to take a nap — вздремнуть
ups-and-downs — взлеты и падения
\act in cold blood — хладнокровно действовать
to take a chance — рисковать
In short/in a word/ in brief – короче говоря
to have a rest — отдыхать
to take offence — обидеться
On the contrary – наоборот
to be really into — быть вовлеченным во что-либо
to be terrified — быть запуганным
to give smb a lift — подвезти кого-либо
Not a bit! / No such thing — ничего подобного
by and large — в общем и целом
with the exception of — за исключением
to take measures — принимать меры
to put an end to — положить конец, преодолеть
to play with fire — играть с огнем
the root o