В прошлом году в газете «Земляки» было опубликовано моё письмо под заголовком «Приветствую односельчан», в котором я вспоминал свою первую учительницу Полину Ивановну Больгер. И вот приятная неожиданность - Полина Ивановна нашла меня. Мы встретились в Manheim␐е, у нее дома через 55 лет, как близкие родственники. Я увидел те же добрые, уставшие глаза, приятную улыбку. Нашим беседам и воспоминаниям, казалось, нет конца. Эта скромная, не по годам подвижная и жизнерадостная, полная оптимизма женщина #новости
И ещё пять книг из Барнаула… Версия для печати Герольд Бельгер 01.05.2014 Статистика посещений (1432) …прислала мне недавняя знакомая Светлана Викторовна Язовская – главный библиограф ГМИЛИКА. Возможно, читатель «Дойче Альгемайне» помнит мою статью «Приветы из Барнаула» (см. «DAZ», №№ 42, 43 за 2013 г.). Речь в том обзоре шла о книгах алтайских немецких писателей. Недавно С.Язовская милостиво снабдила меня ещё одним пакетом книг. Все авторы – мои давние знакомые, с которыми я десятилетиями в #новости
Больгер, Фридрих Давидович Дата рождения: 12 апреля 1915 Место рождения: село Рейнгардт, Новоузенский уезд, Самарская губерния, Российская империя Дата смерти: 21 июля 1988 (73 года) Гражданство: Российская империя, СССР Род деятельности: писатель, поэт, драматург, переводчик Язык произведений: немецкий, русский Награды: Юбилейная медаль «За доблестный труд (За воинскую доблесть). В ознаменование 100-летия со дня рождения Владимира Ильича Ленина»
Стихи .Кто пишет стихи добавляйте !!!!
Публикации в периодических изданиях и сборниках Стихи "Пусть время мчится⦢" / пер. с нем. Б. Пчелинцева, Ф. Яновской // Алтай. - 1988. - ■ 4. - С. 95-96: портр. - Крат. биогр. - Содерж.: Раздумья; из цикла "Восьмистишья"; Заксенхаузен. "Глянь - ласточка поет!..." / пер. с нем Б. Пчелинцева // Огонек. - 1990. - ■ 28. - С. 8. Я не щадил себя; Поющие лошади / пер. с нем. В. Шевченко, В. Соколова // Неостывшая память: поэты Алтая о Великой Отечественной войне. - Барнаул, 1994. - ("Август"; 1994; ■ 2 #новости
Больгер Ф. Д. Печатался в журнале «Сибирские огни». Автор книг «Ибо ты человек» (1966), «Сердце поэта» (1973), «Я ┠ человек» (1974), «Мой лучший день» (1982) и др., изданных в Барнауле и Москве. Переводился в Австрии и Германии. Поэзии Ф. Больгера характерны исповедальная интонация, простота и проникновенность, тяготение к классическим размерам стиха. Перевел на немецкий язык «Гулливера в стране лилипутов» Д. Свифта, «Персидские мотивы» и «Анну Снегину» С. Есенина, ряд произведений русской клас #новости
АРХИВ ПОЭТА - В СЛАВГОРОДЕ Личный архив алтайского поэта и писателя Фридриха Больгера передали на днях Славгородскому музею специально приехавшие для этого из Германии вдова писателя Полина Больгер и две дочери Фридриха Давыдовича. Фридрих Больгер писал стихи и рассказы, переводил на немецкий язык Пушкина и Есенина, Евтушенко и Юдалевича. Он автор десяти книг, которые издавались как в Советском Союзе, так и в Австрии и Германии. Скоро в Славгородском музее будет открыта новая экспозиция, где мо #новости
95 лет со дня рождения поэта, переводчика, критика, драматурга Фридриха Давидовича Больгера. Ф. Больгер, немец по национальности, родился 12 апреля 1915 года в селе Рейнгард Саратовской области, в крестьянской семье. Учился в зооветеринарном техникуме. Окончил педагогический институт города Энгельса. В 1936 ┠ 1942 годах учительствовал в школах Немецкой республики в Поволжье и Казахстане. В годы Великой Отечественной войны работал на стройках оборонной промышленности Челябинска, в послевоенные ┠ #новости
Стихи моего деда .Больгер Фридрих Давыдович
Стихи моего деда .Больгер Фридрих Давыдович
Лариса Снежинская Белова
29 March 2012

БОЛЬГЕР (Bolger) Фридрих Давыдович (псевдоним Ф. Реглер) (12 апреля 1915, с. Рейнвальд Новоузенского у. Самарской губ. - 23 июля 1988, пос. Яровое Славгородского р-на Алтайского края), поэт, прозаик, переводчик, шванкист, литературный критик. Из крестьянской семьи. Окончил зооветеринарный техникум и Немецкий педагогический институт в г. Энгельсе. В 1936-42 учитель сначала в сельской школе АССР немцев Поволжья, затем в Казахстане. В 1942-46 - в "труд-армии": работал на стройках Челябинска. В 1946-62 учитель, бухгалтер, кредитный инспектор Госбанка, литературный сотрудник районной газеты в Омской обл. С 1962 жил на Алтае. В 1962-71 литературный сотрудник немецкой газеты "Роте Фане" в Славгороде. Член Союза писателей СССР (с 1963). Первые стихи на немецком языке опубликовал еще до войны в газетах "Роте Югенд", "Нахрихтен", "Дер Кемпфер". В послевоенные годы работал в разных литературных жанрах, печатался в немецкоязычных изданиях "Ной-ес Лебен", "Роте Фане", "Фройндшафт", "Хайматлихе Вайтен", "Унзер Ворт"; в переводах на русский язык стихи Б. опубликованы в "Алтайской правде", "Сибирских огнях", "Литературной России", "Неделе" и др. Б. перевел на немецкий язык "Гулливер в стране лилипутов" Д. Свифта, цикл стихотворений "Персидские мотивы" и поэму "Анна Снегина" С. Есенина, многие стихи К. Кулиева, К. Симонова, Р. Гамзатова, произведения русских классиков. Автор ряда критических статей, обзоров, рецензий, литературных портретов, а также популярных шванков. Участник более сорока коллективных сборников статей и рассказов на немецком языке, вышедших на Алтае, в Казахстане, Москве, Германии, Австрии. Редактор-составитель нескольких книг.

  • 0
Лариса Снежинская Белова
29 March 2012


    Вторая молодость

Где молодость? Задолго до того

Она ушла и след её простыл,

Как новый день в права свои вступил

Над сумерками детства моего.

Но старости нисколько не боюсь.

Невзгодам и сомненьям на беду,

Я, верой преисполненный, иду

К той цели, за которую борюсь.

Кто в юности изведал, что почём,

Благословенен в дерзости своей.

Но трижды славен тот, кто, хоть убей,

До старости не старится ни в чём.

Нас новый день к свершениям зовёт.

Что из того, что молодость прошла?

Ещё нас ждут великие дела.

Жизнь только начинается. Вперёд

  • 0
Лариса Снежинская Белова
29 March 2012

             Любовь

Любовь, любовь – врачующая рана!

Ты – благость муки вечной и живой!

Ты – тень тревоги на рассвете рано

И свет надежды в темноте ночной!

О, чем ещё ты,

Сердце, озадачишь:

В грязь втопчешь или

Позовёшь в полёт?

Скажи на милость,

Не в твоей ли чаше

Перемежаются

И яд, и мёд

  • 0
Лариса Снежинская Белова
29 March 2012

       Дороги

Нас всех ведут дороги

В обход ли, напрямки,

Они бывают строги,

Бывают и легки.

По лёгким ходят парой

Удачливые пусть.

А трудные шипами

Нам выстилают путь

Нелёгкий – к солнцу, к свету

И к счастью… Потому

Труднее всех, наверно,

Путь к сердцу своем

  • 0
Лариса Снежинская Белова
29 March 2012

Родина Волга

Моя поволжская земля,

Ты в стороне далёкой!

Покинув милые края,

С тобою разлучён был я

И с Волгою широкой.

Там, в окружении чужом,

И мысль моя, и слово

О небе тихом голубом,

Родных долинах за окном…

Увидимся ли снова?

И, не жалея силы, здесь

Мы потом обливались.

Была одна нам доброй весть –

Враги тебя боялись.

Посильно каждый помогал.

Наград мы и не ждали.

Погибель каждый отвергал –

Наши сердца не лгали.

В стране Советской мысль одна

Нас согревала долго,

Что родина нам там дана –

На побережье Волги.

Мой старый добрый верный пёс,

Как будто понимая,

Когда состав меня увёз,

Теряя нить надежд и грёз,

Тоскливо долго лаял…

Но я не делал людям зла!

За что ж судьба сурово

Огнём измены обожгла?

За что она меня гнала

От собственного крова

  • 0
Лариса Снежинская Белова
29 March 2012


Тогда в Москве написан был

Приказ жестокой силы:

Покинуть край, где сердцем жил,

Чтоб я навеки позабыл

Свой дом отцовский милый…

Там, где стояла колыбель,

Где дух родной повсюду,

Не удержать мне слёз капель…

Родная волжская купель,

Тебя я не забуд

  • 0
Лариса Снежинская Белова
29 March 2012

Моё  счастье твоё

В далёкой дали много лет

Мне с юности сияет свет.

Мой путь – нелёгкий и опасный,

Тот свет – манящий и прекрасный.

Тебе, наверно, облака

Тот застилали свет слегка.

В моё же сердце свет пробился

И в сердце милой отразился.

И я позвал тебя с собой.

Ус т а ла ты, но шла со мной.

Свою судьбу во мне лови,

Как счастье, полное любв

  • 0
Лариса Снежинская Белова
29 March 2012


Он много лет со мной общался.

Ночами думал, как мудрец,

А ранним утром, как юнец,

В окно и сны мои стучался.

Гроза и бури нипочём –

Его не сломит непогода!

Из богатырской он породы –

Он небо подпирал плечом.

Не бесконечен путь земной!

Засох тот дуб под небом синим…

Он не просил судьбы иной,

Но мудрость и святая сила

Его переселились в нас…

Приму как он свой смертный час

  • 0
Лариса Снежинская Белова
29 March 2012

           Мой рай

Мой Бог – моё сердце, и совесть, и разум,

радость моя, и печали, и муки тоски.

И вот, повинуясь его лишь приказам,

жил и живу я всегда для людей – по-людски.

Я буду в раю, в это я свято верю –

времени вечной реки будут волны катить,

поэзии сердца себя я доверю,

там даже начальники могут стихи сочинить.

Но если однажды откажет мне разум,

совесть моя говорить не захочет со мной,

от бедствий людских сердце ёкнет не сразу,

значит, мне ад уготован самою судьбою

  • 0
Лариса Снежинская Белова
29 March 2012

                      ***

В родном саду мне родина родней –

я с родиной беседую как с садом.

Мне в утренних сияньях нежных дней

её улыбка – главная награда.

В любом соцветье, и в любом листе,

и в ягоде, что, наливаясь, зреет, –

лик родины, блаженство в красоте –

нет в мире ничего её добрее.

Куда б не ехал, где б не пребывал,

я рук её тепло забыть не смею.

Тебе одной всегда я отдавал

всё, чем богат, и всё, что я умею.

Кого забросит жизни ураган

в сады чужие под чужое небо,

тот вспомнит то, что дома нет врага,

нет ничего вкусней родного хлеба.

И тот тогда в соцветии, в листе,

в плодах, что там обильно созревают,

не ощутит блаженства в красоте –

он счастья и добра не ощущает

  • 0
Лариса Снежинская Белова
29 March 2012


Встречаешь меня

На родимом пороге…

Качнулась земля,

Словно чаши весов.

К тебе пилигримом,

Уставшим с дороги,

Пришёл, моя мама,

На пару часов.

По сердцу иголкой:

«Сынок, я устала!

Ты был очень долго

В далёком краю!»

И жгла, как горячая

Капля металла,

Слеза, что упала

На руку мою.

Что я поседел,

Не заметила мама,

Морщин вокруг глаз,

Не увидев, любя…

Тобою любимый,

Смешной и упрямый,

Я – маленький мальчик

Всегда для тебя.

Ах, если б я мог

Быть с тобой бесконечно,

Забыв про свой возраст,

Оставив пути!..

Но что я могу

В этой жизни невечной?

Вернуться к тебе,

Чтобы снова уйти

  • 0
Лариса Снежинская Белова
29 March 2012


А в доме родном

Тёплый запах заботы,

И лет бурелом

Не помеха теплу,

Портрет на стене –

Моей юности фото,

И веник всё там же –

За дверью в углу.

Здесь детство прошло

Незаметно и чудно,

Но бедам назло

Счастлив я и теперь,

И если бывало

Мне больно и трудно,

Сюда я спешил

Отдохнуть от потерь.

Такой моя мама была и осталась.

Любовью своей усмиряла беду.

Она как оракул меня защищала.

С тех пор я сомнений в себе не найду

  • 0
Лариса Снежинская Белова
29 March 2012

Я  НЕ ЩАДИЛ  СЕБЯ

Уже ребёнком я хлебнул с лихвою.

Над колыбелью маялась нужда.

Из дома в дом она брела за мною.

Краюхой хлеба грезил я тогда.

Потом орда коричневым разбоем

Отчизну жгла, всё руша на пути.

Завод сибирский был мне полем боя,

Я должен был то поле перейти!

Всё вынести, преодолеть, осилить,

Через завод, как через фронт, пройдя.

Я знал, что сердце строя не покинет,

В труде не сможет пощадить себя.

Да, я не брал ни Бреста, ни Варшавы,

Но верил: и на мне есть отблеск славы.

                                    Перевод В. Шевченко

  • 0
Лариса Снежинская Белова
30 March 2012

Песня немцев Поволжья

Разнеслась мгновенно в сорок первом
По всему Поволжью словно эхо
Весть о том, что местных немцев
В край далекий принуждают ехать.

Дальний край и все вокруг другое,
Я стою один и сердце ноет.
Помню лишь прощальный взмах рукою...
Ни отца, ни матери со мною.

Дальний край и все вокруг другое,
Я стою один, жжет боль утраты,
Помню лишь прощальный взмах рукою...
Ни сестры со мною нет, ни брата.

Обречен на долгие скитанья,
Но за что нам всем такое горе?
Хлеб, добытый мной на пропитанье,
От обиды застревает в горле.

Вечером сквозит холодный ветер,
Тускло светит бледная луна.
Дом родной милее всех на свете,
Дом на Родине, а Родина одна.

К ней моя душа стремится
Полететь, минуя все преграды.
Полететь свободно, словно птица,
От свиданья предвкушая радость.

  • 0
Лариса Снежинская Белова
1 Apr 2012

                                 САД                                                                                             Благоухает свежей красотой ,   ,                                                                                    Пестритв цветах мой палисад у дома .                                                                       Вновь заболею вечерком мечтой ,                                                                              Часок любуясь им В душе истома.                                                    Внезапно глянул хлад осенней ночью.                                                                 Глазам своим поверить не могу.                                                                           Я рано встал по утру, и воочию   --                                                                            весь палисад мой утопал в снегу  .                                                                        Очарованье!  Зелень молодая   ,                                                                              Стремясь из плена в солнечный простор ,                                                           Сверкает хрусталём, стоит, не увядая    .                                                                В цветочном колдовстве заснеженный узор.                                                      Сад жив !Предел моей мечты   .                                                                           Тебя творил я, рук не покладая    .                                                                           Поверьте, это стоит красоты,                                                                                      Растут цветы в снегу с отрадой мая .

  • 0
Лариса Снежинская Белова
1 Apr 2012

Мы любим уезжать.

Неогорчимо

Целуем матерей, сестер, невест,

Как будто мы больны неизлечимо

Жестокой жаждой перемены мест.

Летим, плывем -

Не можем жить иначе -

В вагонный быт вживаемся ладом.

Но вскоре понимаем, что же значит

Для нас родимый край и отчий дом.

И мы уже

В тревоге и печали,

И просим дни разлуки мчать скорей.

Все чаще вспоминаются ночами

Бесхитростные песни матерей.

Но, может быть,

Не в этих песнях дело,

Коль рассудить степенно, не спеша;

Поскольку ведь, в отъезде, только тело,

А там, в родном краю, у нас душа.

  • 0
Лариса Снежинская Белова
1 Apr 2012

НАШЕ МОРЕ

...А наше море не чета соленым

Морям, от шквалов и штормов седым.

Весной оно стоит у нас зеленым,

А осенью бывает золотым.

Здесь не играют чайки на просторе,

Не реют буревестники вдали, -

Певцы другие славят наше море,

Свои здесь катера и корабли.

Матросов много, есть и капитаны,

Известные и здесь и вдалеке.

И я сегодня к морю спозаранок

На утлом мотоцикле-челноке.

Смотрю вокруг: хорошей быть погоде!

Гляжу, как в сине-золотой дали

Ступенчатым кильватором проходят

Высокие комбайны-корабли.

От них «улов» отвозят полновесный

Гудящие машины-катера.

А хлеб идет, плывет великой песней,

Плывет сегодня так же, как вчера.

Сорвал я колос и растер в ладони.

И сорок полных зерен насчитал.

Пусть будет глубже море - не утонем!

Оно морям соленым не чета

  • 0
Лариса Снежинская Белова
1 Apr 2012

ПЕРО

Как день проходит быстро!

Закат за колком сгас.

Вон звезды, словно искры,

Луна, как рыбий глаз.

Заснул в деревьях ветер,

Погас в окошках свет.

Наверное, на свете

Лишь мне покоя нет.

Опять сижу в полночье,

Что филин на суку.

Ищу средь многострочья

Заглавную строку.

Ее неясным светом

Я много лет влеком.

Она и рядом где-то,

И где-то далеко.

Вот потому не спится

Мне в эту ночь никак.

Она - перо жар-птицы,

А я - Иван-дурак.

А ночь течет немая.

Уж за окном серо.

Пусть птицу не поймаю -

Зато схвачу перо.

  • 0
Лариса Снежинская Белова
1 Apr 2012

НА ПРЕДЕЛЕ

Гнездо чирка нашел я как-то в иле.

В гнезде - яйцо. И я подумал: «Вот

Для матери без мук и без усилий

Рождение птенца произойдет».

Спросил бы я: «Природа, почему так

Заведено тобой из века в век -

Рождается в неимоверных муках

Венец твоих творений - человек?

Беспомощный, медлительно крепчает,

Отстаивая жизнь, ведет бои -

А после неизменно отвечает

За прочие творения твои!»

И тут в ответ неуловимый ветер

Мне голосом судьбы провозгласил:

- Великое рождается на свете

Лишь на пределе обретенных сил

  • 0
Лариса Снежинская Белова
1 Apr 2012

НА РАССВЕТЕ

Кручу в рассвет велосипед,

Не опоздать стараюсь.

Еще момент, и грянет свет

У горизонта с краю.

А вот и вспыхнули вокруг

Росинки светляками.

И зашептались листья вдруг

О чем-то с ветерками.

Уполз медлительный туман

В разлоги и низины.

Открылся далей задний план,

Как глубина картины.

Какую новь она таит

И прячет постоянно?

А вот и трактор мой стоит

У полевого стана.

Стоит, заждавшийся меня,

Конь масти вороненой.

Сейчас я поведу коня

Равниной и по склонам.

Приятно, что ни говори,

Полями, а не трактом

Под ярким пологом зари

Вести торопкий трактор.

Благословлять навек любя,

И поле, и пригорок -

Весь отчий край, что для тебя

Так несказанно дорог

  • 0
Log in or sign up to add a comment