Группа включена в перечень Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).
    2 комментария
    2 класса

Кино, как правило, снимается по сценарию. А видеоклипы – не всегда.

Вот и «Jam», не главный хит Майкла Джексона (по итогам 1992-го только 26-е место в списке Billboard Hot) –

это чистой воды импровизация без сценария, втихую, без помпы, снятая в захолустье Чикаго.

Звезда неменьшей величины, тоже MJ, но из другого мира, «Его воздушество» баскетболист Майкл Джордан как партнёр оказался как нельзя кстати. С Jam, ритмичного поп-фанка с куплетом ямайского рэпера Heavy D., стартовал восьмой альбом, «Dangerous», и в мировом турне артист часто предварял им концерты – для разминки и взбодрения зала.
Сначала Джордан отказывался: занят и ещё эти киношники – вдруг его тоже заставят танцевать. Но он под
07:50
417 просмотров
  • Класс
  • Класс

ВРЕМЕНА ГОДА

Девочку шести лет приводят в музыкальную школу. На собеседовании в большой аудитории её спрашивают,
сколько она знает времён года.
Девочка считает на пальчиках и уверенно отвечает:

«Шесть!»

Директор тактично ей намекает:
«А если подумать? Ну, подумай…»
Девочка, вскинув глазки к потолку, зависает на мгновение и говорит:

«Честное слово, больше не помню... Шесть!»

ВРЕМЕНА ГОДА   - 5379291625322
  • Класс

ВРАГИ-ВРЕДИТЕЛИ-ПРЕДАТЕЛИ. КРАТКАЯ ИСТОРИЯ СССР

Удивительно, но этот относительно нестарый интернетный текст, как отрезвляющий возглас ребёнка из сказки Ганса Христиана Андерсена «Новое платье короля»!

Как только умер Ленин, оказалось, что второй человек в партии товарищ Троцкий – предатель.

Каменев, Зиновьев, Бухарин и Сталин свергли Троцкого и изгнали из СССР. Но через пару лет оказалось, что Каменев, Зиновьев и Бухарин тоже враги и вредители.
ВРАГИ-ВРЕДИТЕЛИ-ПРЕДАТЕЛИ. - 5379278844522
  • Класс

Как только не переводили название бестселлера американского писателя Джерома Дэвида Сэлинджера

«The Catcher in the Rye», опубликованный им три четверти века назад! И «Ловец во ржи», и «Обрыв на краю ржаного поля детства», и «Ловец на хлебном поле»!
Однако лучшим и классическим образцом перевода как названия, так и самого романа на русский язык остаётся

«Над пропастью во ржи»,

выполненный блестящей переводчицей Ритой Райт-Ковалёвой в 11-м номере журнала «Иностранная литература» за 1960 год.
В своей статье «Искусство перевода» (1966) Корней Чуковский так отозвался о нём:
«Недавно богатыми ресурсами речи порадовала читателей Рита Райт-Ковалёва в своём отличном переводе знаменитого романа Дже
2:16:11
5 127 просмотров
  • Класс
kinodelotonkoe
Добавлено видео
1:32:20
590 просмотров
  • Класс
kinodelotonkoe
Добавлено видео
  • Класс
kinodelotonkoe
Добавлено видео
1:55:03
427 просмотров
  • Класс
kinodelotonkoe
Добавлено видео
2:15:19
  • Класс
kinodelotonkoe
Добавлено видео
1:55:21
389 просмотров
  • Класс
Показать ещё