Спорт и спортивные игры на немецком
die Sportart — вид спорта
der Sportler — спортсмен
das Training — тренировка
die Mannschaft — команда
mitfiebern — болеть за команду
der Sieg — победа
die Niederlage — поражение
gewinnen — выигрывать
verlieren — проигрывать
das Hockey – хоккей
das Tennis – теннис
der Fußball – футбол
das Rugby – регби
der Volleyball – волейбол
der Basketball – баскетбол
das Tischtennis – настольный теннис
das Federball – бадминтон
das Schwimmen / der Schwimmsport – плавание
das Segeln – парусный спорт
das Ringen – борьба
das Boxen – бокс
das Reiten – верховая езда
der Handball – гандбол
der Dauerlauf / das Joggen – бег
der Ski – лыжи
die Leichtathletik – легкая атле
die Sportart — вид спорта
der Sportler — спортсмен
das Training — тренировка
die Mannschaft — команда
mitfiebern — болеть за команду
der Sieg — победа
die Niederlage — поражение
gewinnen — выигрывать
verlieren — проигрывать
das Hockey – хоккей
das Tennis – теннис
der Fußball – футбол
das Rugby – регби
der Volleyball – волейбол
der Basketball – баскетбол
das Tischtennis – настольный теннис
das Federball – бадминтон
das Schwimmen / der Schwimmsport – плавание
das Segeln – парусный спорт
das Ringen – борьба
das Boxen – бокс
das Reiten – верховая езда
der Handball – гандбол
der Dauerlauf / das Joggen – бег
der Ski – лыжи
die Leichtathletik – легкая атле
- Класс
Отрицание в немецком
Умение говорить нет порой может быть очень полезным. А умение правильно строить отрицательные предложения на немецком несомненно пригодится вам, если вы хотите грамотно говорить, изучая язык.
Отрицательные предложения в немецком языке
Чтобы выразить отрицание в немецком языке, вы можете использовать один из вариантов:
- nein;
- nicht;
- kein.
Diese Blume ist nicht schön.
Этот цветок некрасивый.
Das ist kein Apfel, das ist eine Birne.
Это не яблоко, а груша.
Wollen wir morgen Pasta essen?
Nein. Ich will lieber Pizza essen. — Будете завтра есть пасту? — Нет. Я лучше съем пиццу.
Однако эти слова не взаимозаменяемы и употребляются в разных случаях. Рассмотрим подро
- Класс
А давайте сегодня поговорим о деньгах)
Для начала немного лексики:
das Geld – деньги
das Bargeld - наличные деньги
das Kleingeld - мелочь
das Wechselgeld – разменные (мелкие) деньги
die Banknote – банкнота
der Geldschein – банкнота, купюра
die Münze – монета
die Währung – валюта
der Euro - Евро
der Dollar - доллар
Нужно поменять деньги? Заблокировали карту? Значит, пора идти в банк
Давайте разберем основную лексику по теме "Банк".
die Bank – банк
die Sparkasse – сберкасса
die Bankleitzahl (BLZ) – расчетный счёт банка
das Konto – счет
das Girokonto – "жироконто" (обычный банковский счёт)
das Sparkonto – сберегательный счет
die Kontonum
Лексика на тему Компьютер и ноутбук
der Computer - компьютер
der Laptop - ноутбук
einschalten - включить
ausschalten - выключить
die Tastatur - клавиатура
die Taste - клавиша
die Maus - мышь
das Mousepad - коврик для мыши
der Knopf - кнопка
der Cursor - курсор
der Monitor - монитор
der Schirm - экран
die Festplatte - жёсткий диск
die Festplattengröße - объём жесткого диска
der Speicher - память
der Arbeitsspeicher - оперативная память
die Datei - файл
der Ordner - папка (компьютерная)
öffnen - открыть
schließen - закрыть
speichern - сохранить
löschen - удалить
kopieren - скопировать
sortieren - сортировать
transferieren - переписать (файл)
das Programm - программа
die So
Неотделяемые приставки в немецком
Характерная особенность немецкого языка — образование глаголов с новыми значениями путем добавления префиксов. Многие немецкие глаголы образуются путем добавления приставок к существительным, прилагательным или другим глаголам. При этом некоторые приставки становятся неотделяемыми.
Особенности использования глаголов с неотделяемыми приставками
Неотделяемые приставки всегда остаются присоединенными к корню глагола во всех спряжениях и временах. В отличие от них, отделяемые префиксы спокойно отсоединяются от корня, когда глагол спрягается и стоит не в конце предложения, например, в настоящем и простом прошедшем времени. Сравните:
Gestern besuchte ich m
- Класс
В чем разница между obwohl и trotzdem
Obwohl - это подчинительный союз, который переводится как "хотя".
Так как это подчинительный союз, то сказуемое после него должно стоять в конце предложения.
Obwohl das Wasser kalt ist, gehen wir schwimmen
Хотя вода холодная, мы идем плавать
Er ist zufrieden, obwohl er nicht so viel Geld hat
Он доволен, хотя у него не так много денег
Союз obwohl, как правило, не вызывает никаких сложностей.
Trotzdem может выполнять в предложении 2 функции:
в разговорной речи может быть подчинительным союзом и иметь значение "несмотря на то, что", то есть являться синонимом obwohl. После подчинительного союза сказуемое мы должны
Весна - время сада и огорода Ловите небольшой словарик!
der Garten - сад
das Beet - грядка
das Gemüse - овощи
die Früchte - фрукты
der Baum - дерево
der Strauch - кустарник
die Blume - цветок
der Rasen - газон
der Kompost - компост
das Unkraut - сорняк
die Gießkanne - лейка
. der Schlauch - шланг
das Gewächshaus - теплица
das Gartentor - садовые ворота
der Zaun - забор
die Hecke - живая изгородь
der Rasenmäher - газонокосилка
der Laubbläser - воздуходувка для листьев
der Dünger - удобрение
das Insektizid - инсектицид.
pflanzen - сажать, выращивать
gießen - поливать
ernten - собирать урожай
düngen - удобрять
jä
Можете ли вы говорить на немецком?
Есть ли у вас способность к изучению немецкого языка?
Успокоим сразу – вы МОЖЕТЕ изучать немецкий и говорить на нём, и делать вы это будете прекрасно! Правда, для наиболее эффективного изучения иностранного языка необходимо знать не только учебные методики, но и самих себя.
Успех в изучении иностранного языка напрямую зависит от того, как вы его учите и от того, как выбранная методика отвечает вашим собственным настройкам восприятия информации.
Типы восприятия информации
Всего различают три типа восприятия – разберём каждый и расскажем, как они проявляются в изучении языков.
Первый тип – это зрительное восприятие. Людей, относящихся к этому ти
- Класс
Привет, друзья! Сегодня мы хотим рассказать вам о немецком сленге, который является неотъемлемой частью разговорной речи в Германии.
"Alter!" - это слово означает "чувак" или "братан". Используется, когда обращаетесь к кому-то своему другу или знакомому.
"Krass!" - это слово можно перевести как "круто!" или "офигенно!". Используется, когда вы в восторге от чего-то или удивлены.
"Echt?" - это слово означает "правда?" или "серьезно?". Используется, когда вы хотите подтвердить или уточнить информацию.
"Geil!" - это слово можно перевести как "круто!" или "офигенно!". Используется, когда вы в восторге от чего-то или кому-то.
"Alter Schwede!" - это выражение означает
загрузка
Показать ещёНапишите, что Вы ищете, и мы постараемся это найти!
Левая колонка
О группе
- Администратор: