Lingvo Service таржимонлик агентлиги барча мусулмонларни чин қалбидан табриклайди ва бахт ва фаровонлик тилайди. Бутун дунёда тинчлик ва тотувлик сақлансин, ва эсон-омон ҳаёт келсин. Муқаддас Қурбон-Ҳайит байрами билан! Агентство Языковых Переводов Lingvo Service сердечно поздравляет всех мусульман и желает всем счастья и благоденствия. Пусть на всей земле сохранится мир и согласие, наступит благополучие и процветание. Со священным праздником Курбан Байрам! On the occasion of the upcoming Kurban-Bayram, one of the greatest holidays of Islam, LINGVO SERVICE Translation Agency extends sincere congratulations with a wish to spend these glorious days in happiness and family warmth with your lo
Выберите два условия!
НЕ НОЙТЕ!!!!! «Важно понимать, что мозг в чём-то похож на мышцу. Положительная активность тренирует его. Отрицательная — ослабляет» — так Тревор Блэйк подвёл итог своего исследования, показавшего, что нытьё других людей делает нас глупее. Получасовое воздействие нытья, причём не обязательно личного, СМИ тоже сойдут, приводит гиппокамп головного мозга в замешательство: он лишается части нейронов, ответственных за принятие решений, и в голове образуется «каша». Причём под нытьём подразумевается именно нытьё — печальные жалобы на жизнь без малейшей попытки найти решение проблем. Избегайте таких людей как только можете, не давайте втянуть себя в нытьё и берегите свой гиппокамп.
Как научиться рано вставать? Я заметил, что, чем раньше я встаю, тем лучше себя чувствую и больше успеваю. Вначале было очень трудно перестроить свой распорядок дня – привычка, как известно, вторая натура. Я привык ложиться, когда мне хочется, и вставать в 7-8 утра. В выходные дни я, вполне естественно, позже ложился и позже вставал. Однажды я решил попробовать в течение месяца вставать ежедневно в 5 утра и понял, что это полезнее, здоровее и продуктивнее. Конечно, очень трудно вставать в 5 утра, если не знаешь, как правильно это делать. Во всем нужна грамотная стратегия. Есть два основных подхода в вопросе сна. Первый подход заключается в том, что засыпать и просыпаться всегда нужно в о
45 ляпов переводчиков, которые достойны коллекционирования Многие примеры нелепых ошибок переводчиков уже стали классикой и вошли в учебники иностранных языков. Порою, просто искренне поражаешься изворотливости ума и такому творческому переосмыслению текста. • No smoking! — Пиджаки не вешать! • Can You hear me? — Ты можешь меня здесь? • Undressed custom model — Голая таможенная модель • Manicure — Деньги лечат • Let it be — Давайте есть пчел • I’m just asking — Я всего лишь король жоп • I have been there — У меня там фасоль • God only knows — Единственный нос бога • We are the champions — Мы шампиньоны • Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь? • Bye bye baby, baby good bye — Купи купи
Почему на западе испугались хрущёвской «кузькиной матери»? Знаменитую фразу Хрущёва «Я вам покажу кузькину мать!» на ассамблее ООН перевели буквально — «Kuzma’s mother». Смысл фразы был совершенно непонятен и от этого угроза приобрела совершенно зловещий характер. Впоследствии выражение «кузькина мать» использовалось также для обозначения атомных бомб СССР.
В одной компании сотрудники постоянно ныли, сетовали на низкий уровень оплаты труда, хотя основная их часть получала процент от выполненной работы в качестве зарплаты. Директор, узнав об этом, собрал совещание и закончил его следующим образом. Он сказал: хочу, чтобы вы получили подарок, для этого встаньте и переверните стул, на котором вы сидите. Все встали, перевернули стулья, там оказались приклеены купюры разного достоинства. - Так я хотел вам напомнить, что для того, чтобы что-то получать, нужно чаще поднимать задницу! Искусство отрывать свой зад от дивана Как вы думаете, что является единственным и самым важным элементом, который позволяет вам выполнять запланированные дела, позво
  • Класс
НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ, ЛЕГАЛИЗАЦИЯ, АПОСТИЛЬ При предоставлении документа в государственные органы, посольство, консульство, прочие учреждения, их отправке заграницу, Вам может понадобиться заверение перевода Ваших документов. Заверение перевода печатью фирмы включает в себя заверение перевода подписью переводчика, выполнившего данный перевод и печать фирмы, подтверждающей подлинность подписи нанятого ей переводчика. Нотариальное заверение перевода в соответствии с законодательством распространяется не на все документы. Заверяются, в основном, учредительные документы, бухгалтерские балансы, доверенности, личные документы (свидетельства, дипломы, справки и т.д), сертификаты. Что
Показать ещё